1 Samuel 24 verset 11

Traduction Darby

11
(24:12) Et regarde, mon père, regarde le pan de ta robe dans ma main; car en ce que j'ai coupé le pan de ta robe et ne t'ai point tué, sache et vois qu'il n'y a point de mal en ma main, ni de transgression, et que je n'ai pas péché contre toi; et toi, tu fais la chasse à mon âme pour la prendre.



Strong

(('abiyb).('abdan)) Vois (Ra'ah) (Radical - Qal), mon père ('ab), vois (Ra'ah) (Radical - Qal) donc le pan (Kanaph) de ton manteau (Me`iyl) dans ma main (Yad). Puisque j’ai coupé (Karath) (Radical - Qal) le pan (Kanaph) de ton manteau (Me`iyl) et que je ne t’ai pas tué (Harag) (Radical - Qal), sache (Yada`) (Radical - Qal) et reconnais (Ra'ah) (Radical - Qal) qu’il n’y a dans ma conduite (Yad) ni méchanceté (Ra`) ni révolte (Pesha`), et que je n’ai point péché (Chata') (Radical - Qal) contre toi. Et toi, tu me dresses des embûches (Tsadah) (Radical - Qal), pour m’ôter (Laqach) (Radical - Qal) la vie (Nephesh) !


Comparatif des traductions

11
(24:12) Et regarde, mon père, regarde le pan de ta robe dans ma main; car en ce que j'ai coupé le pan de ta robe et ne t'ai point tué, sache et vois qu'il n'y a point de mal en ma main, ni de transgression, et que je n'ai pas péché contre toi; et toi, tu fais la chasse à mon âme pour la prendre.

Louis Segond :

Tu vois maintenant de tes propres yeux que l`Éternel t`avait livré aujourd`hui entre mes mains dans la caverne. On m`excitait à te tuer; mais je t`ai épargné, et j`ai dit: Je ne porterai pas la main sur mon seigneur, car il est l`oint de l`Éternel.

Martin :

Regarde donc, mon père, regarde, dis-je, le pan de ton manteau qui est en ma main; car quand je coupais le pan de ton manteau, je ne t'ai point tué. Sache et connais qu'il n'y a point de mal ni d'injustice en ma main; et que je n'ai point péché contre toi; et cependant tu épies ma vie pour me l'ôter.

Ostervald :

Voici, tes yeux ont vu, en ce jour, que l'Éternel t'avait livré aujourd'hui entre mes mains, dans la caverne, et l'on m'a dit de te tuer; mais je t'ai épargné, et j'ai dit: Je ne porterai point la main sur mon seigneur; car il est l'oint de l'Éternel.

Crampon :

Voici qu’aujourd’hui tes yeux ont vu comment Yahweh t’a livré, aujourd’hui même, entre mes mains dans la caverne. On me disait de te tuer ; mais mon œil a eu pitié de toi, et j’ai dit : Je ne porterai point ma main sur mon seigneur, car il est l’oint de Yahweh.

Lausanne :

Voici, tes yeux voient en ce jour que l’Éternel t’avait livré aujourd’hui en ma main, dans la caverne. Et on m’a dit de te tuer ; et [mon œil] t’a épargné, et j’ai dit : Je ne mettrai point la main sur mon seigneur, car il est l’oint de l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr