Philipiens 1 verset 6

Traduction Darby

6
étant assuré de ceci même, que celui qui a commencé en vous une bonne oeuvre, l'achèvera jusqu'au jour de Jésus Christ:



Strong

Je suis persuadé (Peitho) (Temps - Parfait Second) (Touto) (Autos) que (Hoti) celui qui a commencé (Enarchomai) (Temps - Aoriste) en (En) vous (Humin) cette bonne (Agathos) œuvre (Ergon) la rendra parfaite (Epiteleo) (Temps - Futur Second) pour (Achri ou achris) le jour (Hemera) de Jésus (Iesous)-Christ (Christos).


Comparatif des traductions

6
étant assuré de ceci même, que celui qui a commencé en vous une bonne oeuvre, l'achèvera jusqu'au jour de Jésus Christ:

Louis Segond :

Je suis persuadé que celui qui a commencé en vous cette bonne oeuvre la rendra parfaite pour le jour de Jésus Christ.

Martin :

Etant assuré de cela même, que celui qui a commencé cette bonne oeuvre en vous, l'achèvera jusqu'à la journée de Jésus-Christ:

Ostervald :

Étant persuadé que Celui qui a commencé en vous cette bonne œuvre, en poursuivra l'accomplissement jusqu'au jour de Jésus-Christ.

Crampon :

et j’ai confiance que celui qui a commencé en vous une œuvre excellente, en poursuivra l’achèvement jusqu’au jour du Christ.

Lausanne :

étant bien persuadé de ceci, que celui qui a commencé en{Ou parmi vous.} vous une bonne œuvre, l’achèvera jusqu’au jour de Jésus-Christ ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Estant asseuré de cela mesme, que celui qui a commencé cette bonne oeuvre en vous, l’achevera jusques à la journée de Jésus Christ:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr