2 Corinthiens 11 verset 32

Traduction Darby

32
A Damas, l'ethnarque du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens, voulant se saisir de moi;



Strong

À (En) Damas (Damaskos), le gouverneur (Ethnarches) du roi (Basileus) Arétas (Aretas) faisait garder (Phroureo) (Temps - Imparfait) la ville (Polis) des Damascéniens (Damaskenos), pour (Thelo ou ethelo, à certains temps theleo et etheleo) (Temps - Présent) se saisir (Piazo) (Temps - Aoriste) de moi (Me) ;


Comparatif des traductions

32
A Damas, l'ethnarque du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens, voulant se saisir de moi;

Louis Segond :

A Damas, le gouverneur du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens, pour se saisir de moi;

Martin :

A Damas, le Gouverneur pour le roi Arétas avait mis des gardes dans la ville des Damascéniens pour me prendre;

Ostervald :

A Damas, le gouverneur pour le roi Arétas avait fait garder la ville des Damascéniens, dans l'intention de se saisir de moi;

Crampon :

A Damas, l’ethnarque du roi Arétas faisait garder la ville pour se saisir de moi ;

Lausanne :

À Damas, le gouverneur du roi Arétas gardait la ville des Damascéniens, voulant me saisir ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

A Damas le gouverneur pour le roi Aretas avoit mis des gardes en la ville des Damasceniens, me voulant saisir:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr