Actes 18 verset 24

Traduction Darby

24
Et il vint à Éphèse un Juif, nommé Apollos, Alexandrin d'origine, homme éloquent et puissant dans les écritures.



Strong

(De) Un (Tis) Juif (Ioudaios) nommé (Onoma) Apollos (Apollos), originaire (Genos) d’Alexandrie (Alexandreus), homme (Aner) éloquent (Logios) et versé (On incluant le féminin ousa et le neutre on) (Temps - Présent) (Dunatos) dans (En) les Ecritures (Graphe), vint (Katantao) (Temps - Aoriste) à (Eis) Ephèse (Ephesos).


Comparatif des traductions

24
Et il vint à Éphèse un Juif, nommé Apollos, Alexandrin d'origine, homme éloquent et puissant dans les écritures.

Louis Segond :

Un Juif nommé Apollos, originaire d`Alexandrie, homme éloquent et versé dans les Écritures, vint à Éphèse.

Martin :

Mais il vint à Ephèse un Juif, nommé Apollos, Alexandrin de nation, homme éloquent, et savant dans les Ecritures;

Ostervald :

Or, un Juif, nommé Apollos, natif d'Alexandrie, homme éloquent et puissant dans les Écritures, arriva à Éphèse.

Crampon :

Or, un Juif nommé Apollos, originaire d’Alexandrie, homme éloquent et versé dans les Ecritures, vint à Éphèse.

Lausanne :

Or un Juif, du nom d’Apollos, alexandrin d’origine, homme éloquent et puissant dans les Écritures, arriva à Éphèse.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais un certain Juif nommé Apollos, Alexandrin de nation, homme eloquent et puissant és Ecritures, vint à Ephese.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr