49
C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit: Je leur enverrai des prophètes et des apôtres, et ils en tueront et en chasseront par des
Louis Segond :
C`est pourquoi la sagesse de Dieu a dit: Je leur enverrai des prophètes et des apôtres; ils tueront les uns et persécuteront les autres,
Martin :
C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit: je leur enverrai des Prophètes et des Apôtres, et ils en tueront, et en chasseront.
Ostervald :
C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit: Je leur enverrai des prophètes et des messagers; et ils feront mourir les uns et persécuteront les autres;
Crampon :
C’est pourquoi la Sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophètes et des apôtres ; ils tueront plusieurs d’entre eux et en persécuteront d’autres :
Lausanne :
À cause de cela, la sagesse même de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophètes et des envoyés, et ils en tueront, et ils en persécuteront ;
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Pour cette cause aussi la Sapience de Dieu a dit, Je leur envoyerai des Prophetes et des Apostres, et ils en tuëront, et en chasseront: