Lévitique 25 verset 29

Traduction Darby

29
Et si quelqu'un a vendu une maison d'habitation dans une ville murée, il aura son droit de rachat jusqu'à la fin de l'année de sa vente: son droit de rachat subsistera une année entière;



Strong

Si un homme ('iysh) vend (Makar) (Radical - Qal) une maison (Bayith) d’habitation (Mowshab ou moshab) dans une ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) entourée de murs (Chowmah) , il aura le droit de rachat (Geullah) jusqu’à l’accomplissement (Tamam) (Radical - Qal) d’une année (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)) depuis la vente (Mimkar) ; son droit de rachat (Geullah) durera un an  (Yowm).


Comparatif des traductions

29
Et si quelqu'un a vendu une maison d'habitation dans une ville murée, il aura son droit de rachat jusqu'à la fin de l'année de sa vente: son droit de rachat subsistera une année entière;

Louis Segond :

Si un homme vend une maison d`habitation dans une ville entourée de murs, il aura le droit de rachat jusqu`à l`accomplissement d`une année depuis la vente; son droit de rachat durera un an.

Martin :

Et si quelqu'un a vendu une maison à habiter dans quelque ville fermée de murailles, il aura le droit de rachat jusqu'à la fin de l'année de sa vente; son droit de rachat sera d'une année.

Ostervald :

Si un homme vend une maison d'habitation, dans une ville fermée de murailles, il aura le droit de la racheter jusqu'à la fin de l'année après la vente; son droit de rachat sera d'une année.

Crampon :

Si un homme vend une maison d’habitation dans une ville entourée de murs, il aura le droit de rachat jusqu’au terme de l’année de la vente ; son droit de rachat durera une année pleine.

Lausanne :

Si quelqu’un vend une maison d’habitation [située dans] une ville murée, son [droit de] rachat subsistera jusqu’à la fin d’une année après la vente : le [droit de] rachat subsistera un an{Héb. des jours.}





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr