2 Samuel 20 verset 2

Traduction Darby

2
Chacun à sa tente, Israël! Et tous les hommes d'Israël, se séparant de David, suivirent Shéba, fils de Bicri; mais les hommes de Juda s'attachèrent à leur roi, depuis le Jourdain jusqu'à Jérusalem.



Strong

Et tous les hommes ('iysh) d’Israël (Yisra'el) s’éloignèrent (`alah) (Radical - Qal) ('achar) de David (David rarement (complet) Daviyd), et suivirent ('achar) Schéba (Sheba`), fils (Ben) de Bicri (Bikriy). Mais les hommes ('iysh) de Juda (Yehuwdah) restèrent fidèles (Dabaq) (Radical - Qal) à leur roi (Melek), et l’accompagnèrent depuis le Jourdain (Yarden) jusqu’à Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim).


Comparatif des traductions

2
Chacun à sa tente, Israël! Et tous les hommes d'Israël, se séparant de David, suivirent Shéba, fils de Bicri; mais les hommes de Juda s'attachèrent à leur roi, depuis le Jourdain jusqu'à Jérusalem.

Louis Segond :

Et tous les hommes d`Israël s`éloignèrent de David, et suivirent Schéba, fils de Bicri. Mais les hommes de Juda restèrent fidèles à leur roi, et l`accompagnèrent depuis le Jourdain jusqu`à Jérusalem.

Martin :

Ainsi tous les hommes d'Israël se séparèrent de David, et suivirent Sébah fils de Bicri; mais les hommes de Juda s'attachèrent à leur Roi, et l'accompagnèrent depuis le Jourdain jusqu'à Jérusalem.

Ostervald :

Alors tous les hommes d'Israël se séparèrent de David et suivirent Shéba, fils de Bicri; mais les hommes de Juda s'attachèrent à leur roi, depuis le Jourdain jusqu'à Jérusalem.

Crampon :

Et tous les hommes d’Israël s’éloignèrent de David et suivirent Séba, fils de Bochri. Mais les hommes de Juda s’attachèrent à leur roi, depuis le Jourdain jusqu’à Jérusalem.

Lausanne :

Et tous les gens d’Israël quittèrent{Héb. montèrent d’après David.} David pour suivre Schéba, fils de Bicri, et les gens de Juda s’attachèrent à leur roi, depuis le Jourdain jusqu’à Jérusalem.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr