Genèse 30 verset 20

Traduction Darby

20
Et Léa dit: Dieu m'a fait un beau don; cette fois mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle appela son nom Zabulon.



Strong

Léa (Le'ah) dit ('amar) (Radical - Qal) : Dieu ('elohiym) m’a fait (Zabad) (Radical - Qal) un beau (Towb) don (Zebed) ; cette fois (Pa`am ou (féminin) pa`amah), mon mari ('iysh) habitera (Zabal) (Radical - Qal) avec moi, car je lui ai enfanté (Yalad) (Radical - Qal) six (Shesh ou masculin shishshah) fils (Ben). Et elle l’appela (Qara') (Radical - Qal) du nom (Shem) de Zabulon (Zebuwluwn ou Zebuluwn ou Zebuwlun).


Comparatif des traductions

20
Et Léa dit: Dieu m'a fait un beau don; cette fois mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle appela son nom Zabulon.

Louis Segond :

Léa dit: Dieu m`a fait un beau don; cette fois, mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle l`appela du nom de Zabulon.

Martin :

Et Léa dit: Dieu m'a donné un bon douaire; maintenant mon mari demeurera avec moi: car je lui ai enfanté six enfants; c'est pourquoi elle le nomma Zabulon.

Ostervald :

Et Léa dit: Dieu m'a donné un bon douaire; cette fois mon mari habitera avec moi; car je lui ai enfanté six fils. Et elle l'appela Zabulon (habitation).

Crampon :

et elle dit : " Dieu m’a fait un beau don ; cette fois mon mari habitera avec moi, puisque je lui ai enfanté six fils. " Et elle le nomma Zabulon.

Lausanne :

Et Léa dit : Dieu m’a dotée d’une bonne dot ! Cette fois mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle appela son nom Zabulon (habitation).




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr