Deutéronome 3 verset 13

Traduction Crampon

13
Je donnai à la demi-tribu de Manassé le reste de Galaad et toute la partie de Basan formant le royaume d’Og. — Toute la contrée d’Argob, avec tout Basan, c’est ce qu’on appelle le pays des Rephaïm.



Strong

Je donnai (Nathan) (Radical - Qal) à la moitié (Chetsiy) de la tribu (Shebet) de Manassé (Menashsheh) le reste (Yether) de Galaad (Gil`ad) et tout le royaume (Mamlakah) d’Og (`Owg) en Basan (Bashan) : toute la contrée (Chebel ou chebel) d’Argob ('Argob), avec tout Basan (Bashan), c’est ce (Huw' dont le féminin (au delà du Pentateuque) est hiy') qu’on appelait (Qara') (Radical - Nifal) le pays ('erets) des Rephaïm (Rapha' ou raphah).


Comparatif des traductions

13
Je donnai à la demi-tribu de Manassé le reste de Galaad et toute la partie de Basan formant le royaume d’Og. — Toute la contrée d’Argob, avec tout Basan, c’est ce qu’on appelle le pays des Rephaïm.

Louis Segond :

Je donnai à la moitié de la tribu de Manassé le reste de Galaad et tout le royaume d`Og en Basan: toute la contrée d`Argob, avec tout Basan, c`est ce qu`on appelait le pays des Rephaïm.

Martin :

Et je donnai à la demi-Tribu de Manassé le reste de Galaad, et tout Basan, qui était le Royaume de Hog; toute la contrée d'Argob par tout Basan, était appelée le pays des Réphaïms.

Ostervald :

Et je donnai à la moitié de la tribu de Manassé le reste de Galaad, et tout Bassan, le royaume d'Og: toute la contrée d'Argob, avec tout le Bassan; c'est ce qu'on appelait le pays des Rephaïm.

Darby :

et le reste de Galaad, et tout Basan, le royaume d'Og, je le donnai à la demi-tribu de Manassé. (Toute la région d'Argob, comme tout Basan, était appelée le pays des Rephaïm.

Lausanne :

et le reste de Galaad et tout Basçan, le royaume d’Og ; je le donnai à la demi-tribu de Manassé : toute la région d’Argob, avec tout Basçan, c’est ce qui s’appelle la terre des Réphaïtes.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr