Romains 15 verset 18

Traduction Crampon

18
Car je n’oserais point parler de choses que le Christ n’aurait pas faites par mon ministère pour amener les païens à obéir à l’Évangile, par la parole et par l’action,



Strong



Comparatif des traductions

18
Car je n’oserais point parler de choses que le Christ n’aurait pas faites par mon ministère pour amener les païens à obéir à l’Évangile, par la parole et par l’action,

Louis Segond :

Car je n`oserais mentionner aucune chose que Christ n`ait pas faite par moi pour amener les païens à l`obéissance, par la parole et par les actes,

Martin :

Car je ne saurais rien dire que Christ n'ait fait par moi pour amener les Gentils à l'obéissance par la parole, et par les oeuvres.

Ostervald :

Car je n'oserais parler de quoi que ce soit que Christ n'ait opéré par moi, pour amener les Gentils à son obéissance, par la parole et par les ouvres;

Darby :

Car je n'oserai rien dire que Christ n'ait accompli par moi pour l'obéissance des nations, par parole et par oeuvre,

Lausanne :

car je n’oserais parler de quoi que ce soit que Christ n’ait accompli par mon canal pour [amener] les nations à l’obéissance{Grec pour l’obéissance des nations.}

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car je n’oserois rien dire que Christ n’ait fait par moi pour amener les Gentils à l’obeïssance, par parole, et par oeuvre:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr