Actes 8 verset 7

Traduction Crampon

7
Car les esprits impurs sortaient de beaucoup de démoniaques, en poussant de grands cris ; beaucoup de paralytiques et de boiteux furent aussi guéris,



Strong

Car (Gar) des esprits (Pneuma) impurs (Akathartos) sortirent (Exerchomai) (Temps - Imparfait) de plusieurs (Polus) démoniaques (Echo) (Temps - Présent), en poussant (Boao) (Temps - Présent) de grands (Megas) cris (Phone), et (De) beaucoup (Polus) de paralytiques (Paraluo) (Temps - Parfait) et (Kai) de boiteux (Cholos) furent guéris (Therapeuo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

7
Car les esprits impurs sortaient de beaucoup de démoniaques, en poussant de grands cris ; beaucoup de paralytiques et de boiteux furent aussi guéris,

Louis Segond :

Car des esprits impurs sortirent de plusieurs démoniaques, en poussant de grands cris, et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris.

Martin :

Car les esprits immondes sortaient, en criant à haute voix, hors de plusieurs qui en étaient possédés, et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris.

Ostervald :

Car les esprits immondes sortaient, en jetant de grands cris, de beaucoup de gens qui en étaient possédés; et beaucoup de paralytiques et d'impotents furent guéris.

Darby :

car les esprits immondes, criant à haute voix, sortaient de plusieurs qui en étaient possédés; et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris;

Lausanne :

Car les esprits impurs de beaucoup de personnes qui en avaient, sortaient en criant à grande voix ; et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car les esprits immondes en criant à haute voix sortoyent hors de plusieurs qui en estoyent detenus, et beaucoup de perclus et de boiteux furent gueris.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr