Marc 9 verset 33

Traduction Crampon

33
Mais ils gardèrent le silence, car en chemin ils avaient discuté entre eux qui était le plus grand.



Strong

(Kai) Ils arrivèrent (Erchomai) (Temps - Aoriste Second) à (Eis) Capernaüm (Kapernaoum). (Kai) Lorsqu’il fut (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) dans (En) la maison (Oikia), Jésus leur (Autos) demanda (Eperotao) (Temps - Imparfait) : De quoi (Tis) discutiez (Dialogizomai) (Temps - Imparfait)-vous (Pros) (Heautou) en (En) chemin (Hodos) ?


Comparatif des traductions

33
Mais ils gardèrent le silence, car en chemin ils avaient discuté entre eux qui était le plus grand.

Louis Segond :

Ils arrivèrent à Capernaüm. Lorsqu`il fut dans la maison, Jésus leur demanda: De quoi discutiez-vous en chemin?

Martin :

Après ces choses il vint à Capernaüm, et quand il fut arrivé à la maison, il leur demanda: de quoi disputiez-vous ensemble en chemin?

Ostervald :

Il vint ensuite à Capernaüm; et étant dans la maison, il leur demanda: De quoi discouriez-vous ensemble en chemin?

Darby :

Et il vint à Capernaüm; et quand il fut dans la maison, il leur demanda: Sur quoi raisonniez-vous en chemin?

Lausanne :

Et il se rendit à Capernaum. Et lorsqu’il fut dans la maison, il leur demanda : Sur quoi discutiez-vous ensemble en chemin ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Apres ces choses il vint à Capernaum: et quand il fut en la maison, il les interrogea, [disant], Dequoi disputiez-vous entre vous par le chemin?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr