3
Tu diras :
Montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur Yahweh : Ainsi parle le Seigneur Yahweh aux montagnes et aux collines, aux ravins et vallées : Voici que je fais venir contre vous l’épée, et je détruirai vos hauts lieux.
Louis Segond :
Tu diras: Montagnes d`Israël, Écoutez la parole du Seigneur, de l`Éternel! Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel, Aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallées: Voici, je fais venir l`épée contre vous, Et je détruirai vos hauts lieux.
Martin :
Et dis: montagnes d'Israël, écoutez la parole du Seigneur l'Eternel. Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel aux montagnes et aux coteaux, aux cours des rivières, et aux vallées: me voici, je m'en vais faire venir l'épée sur vous, et je détruirai vos hauts lieux.
Ostervald :
Tu diras: Montagnes d'Israël, écoutez la parole du Seigneur, l'Éternel. Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel, aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallées: Me voici, moi; je vais faire venir l'épée sur vous, et je détruirai vos hauts lieux.
Darby :
Montagnes d'Israël, écoutez la parole du Seigneur, l'Éternel: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel, aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallées: Voici, moi je fais venir sur vous l'épée, et je détruirai vos hauts lieux.
Lausanne :
Et tu diras : Montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur, de l’Éternel ! Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel, aux montagnes et aux collines, aux ruisseaux et aux vallons : Me voici, j’amène contre vous l’épée, et je vais faire disparaître vos hauts-lieux.