Ezéchiel 28 verset 12

Traduction Crampon

12
et dis-lui : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Tu étais le sceau de la perfection, plein de sagesse et parfait en beauté.



Strong

Fils (Ben) de l’homme ('adam), Prononce (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) une complainte (Qiynah) sur le roi (Melek) de Tyr (Tsor ou Tsowr) ! Tu lui diras ('amar) (Radical - Qal) : Ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) le Seigneur ('Adonay), l’Éternel (Yehovih) : Tu mettais le sceau (Chatham) (Radical - Qal) à la perfection (Tokniyth), Tu étais plein (Male') de sagesse (Chokmah), parfait (Kaliyl) en beauté (Yophiy).


Comparatif des traductions

12
et dis-lui : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Tu étais le sceau de la perfection, plein de sagesse et parfait en beauté.

Louis Segond :

Fils de l`homme, Prononce une complainte sur le roi de Tyr! Tu lui diras: Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Tu mettais le sceau à la perfection, Tu étais plein de sagesse, parfait en beauté.

Martin :

Fils d'homme, prononce à haute voix une complainte sur le Roi de Tyr, et lui dis: ainsi a dit le Seigneur l'Eternel: toi à qui rien ne manque, plein de sagesse, et parfait en beauté;

Ostervald :

Fils de l'homme, prononce une complainte sur le roi de Tyr, et dis- lui: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Tu étais le couronnement de l'édifice, plein de sagesse, parfait en beauté;

Darby :

Fils d'homme, élève une complainte sur le roi de Tyr, et dis-lui: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Toi, tu étais la forme accomplie de la perfection, plein de sagesse, et parfait en beauté;

Lausanne :

Fils d’homme, élève une complainte sur le roi de Tyr, et tu lui diras : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Tu mettais le sceau à la perfection, tu étais plein de sagesse et parfait en beauté.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr