Esaïe 62 verset 10

Traduction Crampon

10
Passez, passez par les portes ; aplanissez le chemin du peuple. Frayez, frayez la route, ôtez-en les pierres ; élevez un étendard sur les peuples.



Strong

Franchissez (`abar) (Radical - Qal), franchissez (`abar) (Radical - Qal) les portes (Sha`ar) ! Préparez (Panah) (Radical - Piel) un chemin (Derek) pour le peuple (`am) ! Frayez (Calal) (Radical - Qal), frayez (Calal) (Radical - Qal) la route (Mecillah), ôtez (Caqal) (Radical - Piel) les pierres ('eben) ! Elevez  (Ruwm) (Radical - Hifil) une bannière (Nec) vers les peuples (`am) !


Comparatif des traductions

10
Passez, passez par les portes ; aplanissez le chemin du peuple. Frayez, frayez la route, ôtez-en les pierres ; élevez un étendard sur les peuples.

Louis Segond :

Franchissez, franchissez les portes! Préparez un chemin pour le peuple! Frayez, frayez la route, ôtez les pierres! Élevez une bannière vers les peuples!

Martin :

Passez, passez par les portes, disant; Préparez le chemin du peuple, relevez, relevez le sentier, et ôtez-en les pierres, et élevez l'enseigne vers les peuples.

Ostervald :

Passez, passez par les portes; préparez le chemin du peuple; relevez, relevez la route, ôtez-en les pierres; dressez l'étendard vers les peuples!

Darby :

Passez, passez par les portes; préparez le chemin du peuple; élevez, élevez la chaussée, ôtez les pierres; élevez un étendard devant les peuples!

Lausanne :

Passez, passez par les portes, préparez le chemin du peuple ; relevez, relevez le chemin battu, enlevez-en les pierres ; haussez un étendard devant les peuples.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr