2 Rois 15 verset 5

Traduction Crampon

5
Yahweh frappa le roi, qui fut lépreux jusqu’au jour de sa mort et demeura dans une maison écartée. Joatham, fils du roi, était à la tête de la maison, jugeant le peuple du pays.



Strong

L’Éternel (Yehovah) frappa (Naga`) (Radical - Piel) le roi (Melek), qui fut lépreux (Tsara`) (Radical - Pual) jusqu’au jour (Yowm) de sa mort (Maveth) et demeura (Yashab) (Radical - Qal) dans une maison (Bayith) écartée (Chophshuwth et chophshiyth). Et Jotham (Yowtham), fils (Ben) du roi (Melek), était à la tête de la maison (Bayith) et jugeait (Shaphat) (Radical - Qal) le peuple (`am) du pays ('erets).


Comparatif des traductions

5
Yahweh frappa le roi, qui fut lépreux jusqu’au jour de sa mort et demeura dans une maison écartée. Joatham, fils du roi, était à la tête de la maison, jugeant le peuple du pays.

Louis Segond :

L`Éternel frappa le roi, qui fut lépreux jusqu`au jour de sa mort et demeura dans une maison écartée. Et Jotham, fils du roi, était à la tête de la maison et jugeait le peuple du pays.

Martin :

Or l'Eternel frappa le Roi, qui fut lépreux jusqu'au jour qu'il mourut, et il demeura dans une maison séquestrée; et Jotham fils du Roi avait la charge de la maison, jugeant le peuple du pays.

Ostervald :

Mais l'Éternel frappa le roi, qui fut lépreux jusqu'au jour de sa mort, et demeura dans une maison écartée; et Jotham, fils du roi, avait l'intendance du palais et jugeait le peuple du pays.

Darby :

Et l'Éternel frappa le roi, et il fut lépreux jusqu'au jour de sa mort, et il habita dans une maison d'isolement; et Jotham, fils du roi, fut chef de la maison du roi, jugeant le peuple du pays.

Lausanne :

Et l’Éternel frappa le roi, et il fut lépreux jusqu’au jour de sa mort, et il habitait dans la maison d’infirmerie ; et Jotham, fils du roi, commandait dans la maison [du roi], jugeant le peuple de la terre [de Juda].





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr