Jean 7 verset 29

Traduction Lausanne

29
mais moi je le connais, parce que je suis de lui et que c’est lui qui m’a envoyé.



Strong

(De) Moi (Ego), je le (Autos) connais (Eido ou oida) (Temps - Parfait) ; car (Hoti) je viens (Eimi) (Temps - Présent) de (Para) lui (Autos), et c’est lui (Kakeinos) qui m (Me)’a envoyé (Apostello) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

29
mais moi je le connais, parce que je suis de lui et que c’est lui qui m’a envoyé.

Louis Segond :

Moi, je le connais; car je viens de lui, et c`est lui qui m`a envoyé.

Martin :

Mais moi, je le connais: car je suis issu de lui, et c'est lui qui m'a envoyé.

Ostervald :

Moi, je le connais; car je viens de sa part, et c'est lui qui m'a envoyé.

Darby :

Moi, je le connais, car je viens de lui, et c'est lui qui m'a envoyé.

Crampon :

moi, je le connais, parce que je suis de lui, et c’est lui qui m’a envoyé. "

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais moi je le connois: car je suis de par lui, et c’est lui qui m’a envoyé.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr