6
Mais Simon Pierre, qui le suivait, étant arrivé, entra dans le sépulcre, et vit les bandelettes qui étaient à terre,
Louis Segond :
Simon Pierre, qui le suivait, arriva et entra dans le sépulcre; il vit les bandes qui étaient à terre,
Martin :
Alors Simon Pierre qui le suivait, arriva, et entra dans le sépulcre, et vit les linges à terre.
Darby :
Simon Pierre donc, qui le suivait, arrive; et il entra dans le sépulcre; et il voit les linges à terre,
Crampon :
Simon-Pierre qui le suivait, arriva à son tour et entra dans le sépulcre ; il vit les linges posés à terre,
Lausanne :
Arrive donc Simon Pierre qui le suivait, et il entra dans le sépulcre ; et il voit les linges à terre,
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Alors Simon Pierre vint, le suivant, et entra au sepulcre, et vid les linges mis à costé,