Jean 20 verset 18

Traduction Ostervald

18
Et Marie de Magdala vint annoncer aux disciples qu'elle avait vu le Seigneur, et qu'il lui avait dit cela.



Strong

Marie (Maria ou Mariam) de Magdala (Magdalene) alla (Erchomai) (Temps - Présent) annoncer (Apaggello) (Temps - Présent) aux disciples (Mathetes) qu (Hoti)’elle avait vu (Horao) (Temps - Parfait) le Seigneur (Kurios), et (Kai) qu’il lui (Autos) avait dit (Epo) (Temps - Aoriste Second) ces choses (Tauta).


Comparatif des traductions

18
Et Marie de Magdala vint annoncer aux disciples qu'elle avait vu le Seigneur, et qu'il lui avait dit cela.

Louis Segond :

Marie de Magdala alla annoncer aux disciples qu`elle avait vu le Seigneur, et qu`il lui avait dit ces choses.

Martin :

Marie Magdelaine vint annoncer aux Disciples qu'elle avait vu le Seigneur, et qu'il lui avait dit ces choses.

Darby :

Marie de Magdala vient rapporter aux disciples qu'elle a vu le Seigneur, et qu'il lui a dit ces choses.

Crampon :

Marie-Madeleine alla annoncer aux disciples qu’elle avait vu le Seigneur, et qu’il lui avait dit ces choses.

Lausanne :

Marie de Magdala va annoncer aux disciples qu’elle avait vu le Seigneur et qu’il lui avait dit ces choses.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Marie Magdeleine vint, annonçant aux disciples qu’elle avoit veu le Seigneur, et qu’il lui avoit dit ces choses.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr