22
Or, il arriva que le pauvre mourut, et il fut porté par les anges dans le sein d’Abraham. Le riche mourut aussi, et on lui donna la sépulture.
Louis Segond :
Le pauvre mourut, et il fut porté par les anges dans le sein d`Abraham. Le riche mourut aussi, et il fut enseveli.
Martin :
Et il arriva que le pauvre mourut, et il fut porté par les Anges au sein d'Abraham; le riche mourut aussi, et fut enseveli.
Ostervald :
Or, il arriva que le pauvre mourut, et il fut porté par les anges dans le sein d'Abraham; le riche mourut aussi, et fut enseveli.
Darby :
Et il arriva que le pauvre mourut, et qu'il fut porté par les anges dans le sein d'Abraham. Et le riche aussi mourut, et fut enseveli.
Lausanne :
Or il arriva que le pauvre mourut et qu’il fut porté par les anges dans le sein d’Abraham ; et le riche aussi mourut, et fut enterré.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Or il advint que le pauvre mourut, et qu’il fut porté par les Anges au sein d’Abraham: Or le riche aussi mourut, et fut enseveli.