Code : 907
Mot : Baptizo
Grec : βαπτίζω
Phonétique : (bap-tid'-zo)
Type : Verbe
Origine : Vient d'un dérivé de
911Définition :
- plonger, immerger, submerger (d'un navire coulé).
- purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec de l'eau, se laver, se baigner.
- accabler.
Le mot "baptizo" ne doit pas être confondu avec 911, "bapto". L'exemple le plus simple a été donné par un physicien et poète Grec (Nicander), vers 200 AV.J.-C. Il parle de la recette pour faire des conserves au vinaigre, et pour ceci utilise les deux mots : le légume doit d'abord être plongé (bapto) dans de l'eau bouillante, puis immergé (baptizo) dans le vinaigre. Les deux verbes concernent une immersion, mais la première est temporaire et brève, la seconde est une action de longue durée, considérée comme définitive. Dans le Nouveau Testament, on trouve plus souvent la référence à notre union et notre identification à Christ qu'au passage dans l'eau du baptême. Marc 16.16 Christ nous dit là qu'un simple accord intellectuel n'est pas suffisant, il faut une réelle union, un réel changement, comme le légume dans le vinaigre! (Bible Study Magazine, James Montgomery Boice, Mai 1989)
Traduction LSG :
baptiser, être baptisé, baptiste, purifié, lavé, baptême ; (76 fois)