1 Samuel 30 verset 17

Traduction Ostervald

17
Et David les battit, depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain; et il n'en échappa aucun, excepté quatre cents jeunes hommes qui montèrent sur des chameaux et s'enfuirent.



Strong

David (David rarement (complet) Daviyd) les battit (Nakah) (Radical - Hifil) depuis l’aube (Nesheph) du jour jusqu’au soir (`ereb) du lendemain (Mochorath ou mochoratham), et aucun ('iysh) d’eux n’échappa (Malat) (Radical - Nifal), excepté quatre ('arba` masculin 'arba`ah) cents Me'ah ou me'yah jeunes (Na`ar) hommes ('iysh) qui montèrent (Rakab) (Radical - Qal) sur des chameaux (Gamal) et s’enfuirent (Nuwc) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

17
Et David les battit, depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain; et il n'en échappa aucun, excepté quatre cents jeunes hommes qui montèrent sur des chameaux et s'enfuirent.

Louis Segond :

David les battit depuis l`aube du jour jusqu`au soir du lendemain, et aucun d`eux n`échappa, excepté quatre cents jeunes hommes qui montèrent sur des chameaux et s`enfuirent.

Martin :

Et David les frappa depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain qu'il s'était mis à les poursuivre; et il n'en échappa aucun d'eux, hormis quatre cents jeunes hommes qui montèrent sur des chameaux, et qui s'enfuirent.

Darby :

Et David les frappa depuis le crépuscule jusqu'au soir du lendemain, et aucun d'eux n'échappa, sauf quatre cents jeunes hommes qui s'enfuirent montés sur des chameaux.

Crampon :

David les battit depuis le crépuscule du soir jusqu’au soir du lendemain, et aucun d’eux n’échappa, excepté quatre cents jeunes hommes, qui s’enfuirent, montés sur des chameaux.

Lausanne :

Et David les frappa depuis l’aube jusqu’au soir du lendemain, et aucun d’eux n’échappa, excepté quatre cents jeunes hommes{Héb. hommes jeunes gens.} qui montèrent sur les chameaux et s’enfuirent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr