Apocalypse 17 verset 18

Traduction Ostervald

18
Or, la femme que tu as vue, c'est la grande cité qui règne sur les rois de la terre.



Strong



Comparatif des traductions

18
Or, la femme que tu as vue, c'est la grande cité qui règne sur les rois de la terre.

Louis Segond :

Et la femme que tu as vue, c`est la grande ville qui a la royauté sur les rois de la terre.

Martin :

Et la femme que tu as vue, c'est la grande Cité, qui a son règne sur les Rois de la terre.

Darby :

Et la femme que tu as vue est la grande ville qui a la royauté sur les rois de la terre.

Crampon :

Et la femme que tu as vue, c’est la grande cité qui a la royauté sur les rois de la terre. "

Lausanne :

Et la femme que tu as vue, c’est la grande ville qui a le règne sur les rois de la terre.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et la femme que tu as veüe, c’est la grande Cité, qui a sont regne sur les rois de la terre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr