1 Timothée 6 verset 14

Traduction Ostervald

14
De garder le commandement, sans tache et sans reproche, jusqu'à l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ;



Strong

((Abel).(Agabos)) de garder (Tereo) (Temps - Aoriste) (Se) le commandement (Entole), ((Abel).(Agathoergeo)) et de vivre sans tache (Aspilos), sans reproche (Anepileptos), jusqu’à (Mechri ou mechris) l’apparition (Epiphaneia) de notre (Hemon) Seigneur (Kurios) Jésus (Iesous) Christ (Christos),


Comparatif des traductions

14
De garder le commandement, sans tache et sans reproche, jusqu'à l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ;

Louis Segond :

et de vivre sans tache, sans reproche, jusqu`à l`apparition de notre Seigneur Jésus Christ,

Martin :

De garder ce commandement, en te conservant sans tache et irrépréhensible, jusques à l'apparition de notre Seigneur Jésus-Christ,

Darby :

que tu gardes ce commandement, sans tache, irrépréhensible, jusqu'à l'apparition de notre Seigneur Jésus Christ,

Crampon :

de garder le commandement sans tache et sans reproche, jusqu’à la manifestation de notre Seigneur Jésus-Christ,

Lausanne :

de garder le commandement, sans tache, sans reproche, jusqu’à l’apparition de notre Seigneur Jésus-Christ, [apparition]

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Que tu gardes ce commandement, estant sans macule et sans reprehension, jusques à l’apparition de nostre Seigneur Jésus Christ.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr