Matthieu 27 verset 26

Traduction Ostervald

26
Alors il leur relâcha Barabbas, et après avoir fait fouetter Jésus, il le leur livra pour être crucifié.



Strong

Alors (Tote) Pilate leur (Autos) relâcha (Apoluo) (Temps - Aoriste) Barabbas (Barabbas) ; et (De), après avoir fait battre de verges (Phragelloo) (Temps - Aoriste) Jésus (Iesous), il le livra (Paradidomi) (Temps - Aoriste) pour (Hina) être crucifié (Stauroo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

26
Alors il leur relâcha Barabbas, et après avoir fait fouetter Jésus, il le leur livra pour être crucifié.

Louis Segond :

Alors Pilate leur relâcha Barabbas; et, après avoir fait battre de verges Jésus, il le livra pour être crucifié.

Martin :

Alors il leur relâcha Barabbas; et après avoir fait fouetter Jésus, il le leur livra pour être crucifié.

Darby :

Alors il leur relâcha Barabbas; et ayant fait fouetter Jésus, il le livra pour être crucifié.

Crampon :

Alors il leur relâcha Barabbas ; et, après avoir fait battre de verges Jésus, il le livra pour être crucifié.

Lausanne :

Alors il leur relâcha Barabbas, et quant à Jésus, après l’avoir fait battre à coups de fouet, il le livra pour qu’il fût crucifié.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors il leur relascha Barrabas: et leur livra Jésus, apres l’avoir fait foüetter, afin qu’il fust crucifié.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr