Matthieu 26 verset 41

Traduction Ostervald

41
Veillez et priez, de peur que vous ne tombiez dans la tentation; car l'esprit est prompt, mais la chair est faible.



Strong

Veillez (Gregoreuo) (Temps - Présent) et (Kai) priez (Proseuchomai) (Temps - Présent), afin que vous ne tombiez (Eiserchomai) (Temps - Aoriste Second) pas (Hina me) dans (Eis) la tentation (Peirasmos) ; l’esprit (Pneuma) (Men) est bien disposé (Prothumos), mais (De) la chair (Sarx) est faible (Asthenes).


Comparatif des traductions

41
Veillez et priez, de peur que vous ne tombiez dans la tentation; car l'esprit est prompt, mais la chair est faible.

Louis Segond :

Veillez et priez, afin que vous ne tombiez pas dans la tentation; l`esprit est bien disposé, mais la chair est faible.

Martin :

Veillez, et priez que vous n'entriez point en tentation: car l'esprit est prompt, mais la chair est faible.

Darby :

Veillez et priez, afin que vous n'entriez pas en tentation; l'esprit est prompt, mais la chair est faible.

Crampon :

Veillez et priez, afin que vous n’entriez point en tentation ; l’esprit est prompt, mais la chair est faible. "

Lausanne :

Veillez et priez afin que vous n’entriez pas en tentation ; à la vérité, l’esprit est de prompte volonté, mais la chair est faible.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Veillez et priez, que vous n’entriez en tentation: car quant à l’esprit [il est] prompt, mais la chair [est] foible.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr