Zacharie 6 verset 12

Traduction Ostervald

12
Et parle-lui en ces mots: Ainsi a dit l'Éternel des armées: Voici un homme dont le nom est Germe, qui germera de son lieu et bâtira le temple de l'Éternel.



Strong

Tu lui diras ('amar) (Radical - Qal) ('amar) (Radical - Qal) : Ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) : Voici, un homme ('iysh), dont le nom (Shem) est germe (Tsemach), germera (Tsamach) (Radical - Qal) dans son lieu, et bâtira (Banah) (Radical - Qal) le temple (Heykal) de l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

12
Et parle-lui en ces mots: Ainsi a dit l'Éternel des armées: Voici un homme dont le nom est Germe, qui germera de son lieu et bâtira le temple de l'Éternel.

Louis Segond :

Tu lui diras: Ainsi parle l`Éternel des armées: Voici, un homme, dont le nom est germe, germera dans son lieu, et bâtira le temple de l`Éternel.

Martin :

Et parle-lui, en disant: Ainsi a parlé l'Eternel des armées, disant: Voici un homme, duquel le nom est Germe, qui germera de dessous soi, et qui bâtira le Temple de l'Eternel.

Darby :

et tu lui parleras, disant: Ainsi parle l'Éternel des armées, disant: Voici un homme dont le nom est Germe, et il germera de son propre lieu, et il bâtira le temple de l'Éternel.

Crampon :

Tu lui parleras en ces termes : Ainsi parle Yahweh des armées : Voici un homme dont le nom est Germe ; il lèvera en son lieu, et il bâtira le temple de Yahweh.

Lausanne :

et tu lui parleras, en disant : Ainsi parle l’Éternel des armées, en disant : Voici un homme, Germe est son nom, et il germera de dessous soi ; et il bâtira le Palais de l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr