Jérémie 31 verset 6

Traduction Ostervald

6
Car il y aura un jour où les gardes crieront, sur la montagne d'Éphraïm: Levez-vous, et montons en Sion vers l'Éternel, notre Dieu!



Strong

Car le jour (Yowm) vient (Yesh) où les gardes (Natsar) (Radical - Qal) crieront (Qara') (Radical - Qal) sur la montagne (Har) d’Ephraïm  ('Ephrayim) : Levez (Quwm) (Radical - Qal)-vous, montons (`alah) (Radical - Qal) à Sion (Tsiyown), vers l’Éternel (Yehovah), notre Dieu ('elohiym) !


Comparatif des traductions

6
Car il y aura un jour où les gardes crieront, sur la montagne d'Éphraïm: Levez-vous, et montons en Sion vers l'Éternel, notre Dieu!

Louis Segond :

Car le jour vient les gardes crieront sur la montagne d`Éphraïm: Levez-vous, montons à Sion, vers l`Éternel, notre Dieu!

Martin :

Car il y a un jour auquel les gardes crieront en la montagne d'Ephraïm: levez-vous, et montons en Sion vers l'Eternel notre Dieu.

Darby :

Car il y a un jour auquel les gardes crieront sur la montagne d'Éphraïm: Levez-vous, et nous monterons à Sion, vers l'Éternel, notre Dieu.

Crampon :

Car le jour vient les gardes crieront sur la montagne d’Ephraïm : " Levez-vous et montons à Sion vers Yahweh notre Dieu. "

Lausanne :

Car il y aura un jour auquel les gardiens crieront dans la montagne d’Ephraïm :




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr