Jérémie 31 verset 18

Traduction Ostervald

18
J'entends, j'entends Éphraïm qui s'afflige: "Tu m'as châtié, et j'ai été châtié comme un veau indompté. Convertis-moi, et je serai converti; car tu es l'Éternel, mon Dieu!



Strong

J’entends (Shama`) (Radical - Qal) (Shama`) (Radical - Qal) Ephraïm ('Ephrayim) qui se lamente (Nuwd) (Radical - Hitpolel) : Tu m’as châtié (Yacar) (Radical - Piel), et j’ai été châtié (Yacar) (Radical - Nifal) Comme un veau (`egel) qui n’est pas dompté (Lo' ou low' ou loh) (Lamad) (Radical - Pual) ; Fais-moi revenir (Shuwb) (Radical - Hifil), et je reviendrai (Shuwb) (Radical - Qal), Car tu es l’Éternel (Yehovah), mon Dieu ('elohiym).


Comparatif des traductions

18
J'entends, j'entends Éphraïm qui s'afflige: "Tu m'as châtié, et j'ai été châtié comme un veau indompté. Convertis-moi, et je serai converti; car tu es l'Éternel, mon Dieu!

Louis Segond :

J`entends Éphraïm qui se lamente: Tu m`as châtié, et j`ai été châtié Comme un veau qui n`est pas dompté; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car tu es l`Éternel, mon Dieu.

Martin :

J'ai très bien ouï Ephraïm se plaignant, et disant: tu m'as châtié, et j'ai été châtié comme un taureau indompté; convertis-moi, et je serai converti; car tu es l'Eternel mon Dieu.

Darby :

J'ai très-bien entendu Éphraïm se lamentant: Tu m'as corrigé, et j'ai été corrigé comme un veau indompté; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l'Éternel, mon Dieu.

Crampon :

J’ai entendu Ephraïm qui gémit : " Tu m’as châtié, et j’ai été châtié, comme un jeune taureau indompté ; fais-moi revenir et je reviendrai, car tu es Yahweh mon Dieu !

Lausanne :

J’entends, j’entends Ephraïm qui s’afflige sur lui-même : Tu m’as châtié, et j’ai été châtié comme un jeune bœuf indocile. Convertis-moi, et je me convertirai ; car tu es l’Éternel, mon Dieu !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr