Jérémie 31 verset 12

Traduction Ostervald

12
Et ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion; ils accourront aux biens de l'Éternel, au froment, au moût et à l'huile, et au fruit du gros et du menu bétail; et leur âme sera comme un jardin arrosé, et ils ne continueront plus à languir.



Strong

Ils viendront (Bow') (Radical - Qal), et pousseront des cris de joie (Ranan) (Radical - Piel) sur les hauteurs (Marowm) de Sion (Tsiyown) ; Ils accourront (Nahar) (Radical - Qal) vers les biens (Tuwb) de l’Éternel (Yehovah), Le blé (Dagan), le moût (Tiyrowsh ou tiyrosh), l’huile (Yitshar), Les brebis (Ben) (Tso'n ou tse'own) et les bœufs (Baqar) ; Leur âme (Nephesh) sera comme un jardin (Gan) arrosé (Raveh), Et ils ne seront plus (Yacaph) (Radical - Hifil) dans la souffrance (Da'ab) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

12
Et ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion; ils accourront aux biens de l'Éternel, au froment, au moût et à l'huile, et au fruit du gros et du menu bétail; et leur âme sera comme un jardin arrosé, et ils ne continueront plus à languir.

Louis Segond :

Ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion; Ils accourront vers les biens de l`Éternel, Le blé, le moût, l`huile, Les brebis et les boeufs; Leur âme sera comme un jardin arrosé, Et ils ne seront plus dans la souffrance.

Martin :

Ils viendront donc, et se réjouiront avec chant de triomphe au lieu le plus haut de Sion, et ils accourront aux biens de l'Eternel, au froment, au vin, et à l'huile, et au fruit du gros et du menu bétail; et leur âme sera comme un jardin plein de fontaines, et ils ne seront plus dans l'ennui.

Darby :

Et ils viendront et exulteront avec chant de triomphe sur les hauteurs de Sion, et ils afflueront vers les biens de l'Éternel, au blé, et au moût, et à l'huile, et au fruit du menu et du gros bétail; et leur âme sera comme un jardin arrosé, et ils ne seront plus languissants.

Crampon :

Ils viendront avec des cris de joie sur la hauteur de Sion ; ils afflueront vers les biens de Yahweh, vers le blé, vers le vin nouveau, vers l’huile, vers les brebis et les bœufs ; leur âme sera comme un jardin arrosé, et ils ne continueront plus de languir.

Lausanne :

Et ils viendront et chanteront de joie sur les hauteurs de Sion. Ils afflueront vers les biens de l’Éternel : au froment, et au moût, et à l’huile, et au fruit du menu et du gros bétail ; et leur âme sera comme un jardin abondamment arrosé, et ils ne continueront plus à languir.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr