Exode 9 verset 34

Traduction Ostervald

34
Et Pharaon, voyant que la pluie, la grêle et les tonnerres avaient cessé, continua encore de pécher; et il appesantit son cœur, lui et ses serviteurs.



Strong

Pharaon (Par `oh), voyant (Ra'ah) (Radical - Qal) que la pluie (Matar), la grêle (Barad) et les tonnerres (Qowl ou qol) avaient cessé (Chadal) (Radical - Qal), continua (Yacaph) (Radical - Hifil) de pécher (Chata') (Radical - Qal), et il endurcit (Kabad ou kabed) (Radical - Hifil) son cœur (Leb), lui et ses serviteurs (`ebed) .


Comparatif des traductions

34
Et Pharaon, voyant que la pluie, la grêle et les tonnerres avaient cessé, continua encore de pécher; et il appesantit son cœur, lui et ses serviteurs.

Louis Segond :

Pharaon, voyant que la pluie, la grêle et les tonnerres avaient cessé, continua de pécher, et il endurcit son coeur, lui et ses serviteurs.

Martin :

Et Pharaon voyant que la pluie, la grêle, et les tonnerres avaient cessé, continua encore à pécher, et il endurcit son coeur, lui et ses serviteurs.

Darby :

Et le Pharaon vit que la pluie, et la grêle, et les tonnerres avaient cessé, et il continua de pécher, et il endurcit son coeur, lui et ses serviteurs.

Crampon :

Pharaon, voyant que la pluie, la grêle et les tonnerres avaient cessé, continua de pécher,

Lausanne :

Et Pharaon vit que la pluie, la grêle et les tonnerres avaient cessé ; et il continua de pécher, et il appesantit son cœur, lui et ses esclaves.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr