2 Rois 16 verset 13

Traduction Ostervald

13
Il fit fumer sur cet autel son holocauste et son oblation, y versa ses libations et y répandit le sang de ses sacrifices de prospérités.



Strong

il fit brûler (Qatar) (Radical - Hifil) son holocauste (`olah ou `owlah) et son offrande (Minchah), versa (Nacak) (Radical - Hifil) ses libations (Necek ou necek), et répandit (Zaraq) (Radical - Qal) sur l’autel (Mizbeach) le sang (Dam) de ses sacrifices d’actions de grâces (Shelem).


Comparatif des traductions

13
Il fit fumer sur cet autel son holocauste et son oblation, y versa ses libations et y répandit le sang de ses sacrifices de prospérités.

Louis Segond :

il fit brûler son holocauste et son offrande, versa ses libations, et répandit sur l`autel le sang de ses sacrifices d`actions de grâces.

Martin :

Et fit fumer son holocauste et son sacrifice, et versa ses aspersions, et répandit le sang de ses sacrifices de prospérité sur cet autel-là.

Darby :

et il fit fumer sur l'autel son holocauste et son offrande de gâteau, et versa sa libation, et fit aspersion du sang de ses sacrifices de prospérités.

Crampon :

il fit brûler son holocauste et son oblation, versa sa libation, et répandit sur l’autel le sang de ses sacrifices pacifiques.

Lausanne :

et il y fit fumer son holocauste et son hommage, et il y versa sa libation, et il répandit le sang de ses sacrifices de prospérité sur l’autel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr