14
Et c'est ici la confiance que nous avons en Dieu, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous exauce.
Louis Segond :
Nous avons auprès de lui cette assurance, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute.
Ostervald :
Et la confiance que nous avons en lui, c'est que, si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous exauce.
Darby :
Et c'est ici la confiance que nous avons en lui, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute;
Crampon :
Et nous avons auprès de Dieu cette pleine confiance, que, si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute.
Lausanne :
Et c’est ici l’assurance que nous avons auprès de lui, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute ;
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et c’est ici l’asseurance que nous avons envers lui, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous exauce.