Josué 8 verset 17

Traduction Martin

17
De sorte qu'il ne resta pas un seul homme dans Haï ni dans Béthel qui ne sortît après Israël; ils laissèrent la ville ouverte, et ils poursuivirent Israël.



Strong

Il n’y eut dans Aï (`Ay ou (féminin) `Aya'ou `Ayath) et dans Béthel (Beyth-'El) pas (Sha'ar) (Radical - Nifal) un homme ('iysh) qui ne sortît (Yatsa') (Radical - Qal) contre ('achar) Israël (Yisra'el). Ils laissèrent (`azab) (Radical - Qal) la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) ouverte (Pathach) (Radical - Qal), et poursuivirent (Radaph) (Radical - Qal) Israël (Yisra'el).


Comparatif des traductions

17
De sorte qu'il ne resta pas un seul homme dans Haï ni dans Béthel qui ne sortît après Israël; ils laissèrent la ville ouverte, et ils poursuivirent Israël.

Louis Segond :

Il n`y eut dans et dans Béthel pas un homme qui ne sortît contre Israël. Ils laissèrent la ville ouverte, et poursuivirent Israël.

Ostervald :

Et il ne resta pas un homme dans ni dans Béthel, qui ne sortît à la poursuite d'Israël; et ils laissèrent la ville ouverte, et poursuivirent Israël.

Darby :

et il ne resta pas un homme dans et dans Béthel, qui ne sortît après Israël; et ils laissèrent la ville ouverte, et poursuivirent Israël.

Crampon :

Il ne resta pas un homme dans Haï et dans Béthel qui ne sortit pour poursuivre Israël ; laissant la ville ouverte, ils poursuivirent Israël.

Lausanne :

Et il ne resta pas un homme dans et dans Béthel qui ne sortit après Israël ; et ils abandonnèrent la ville ouverte et poursuivirent Israël.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr