1 Corinthiens 8 verset 12

Traduction Martin

12
Or quand vous péchez ainsi contre vos frères, et que vous blessez leur conscience qui est faible, vous péchez contre Christ.



Strong

(De) En péchant (Hamartano) (Temps - Présent) de la sorte (Houto ou (devant une voyelle) houtos) contre (Eis) les frères (Adelphos), et (Kai) en blessant (Tupto) (Temps - Présent) leur (Autos) conscience (Suneidesis) faible (Astheneo) (Temps - Présent), vous péchez (Hamartano) (Temps - Présent) contre (Eis) Christ (Christos).


Comparatif des traductions

12
Or quand vous péchez ainsi contre vos frères, et que vous blessez leur conscience qui est faible, vous péchez contre Christ.

Louis Segond :

En péchant de la sorte contre les frères, et en blessant leur conscience faible, vous péchez contre Christ.

Ostervald :

Ainsi en péchant contre les frères, et en blessant leur conscience faible, vous péchez contre Christ.

Darby :

Or en péchant ainsi contre les frères, et en blessant leur conscience qui est faible, vous péchez contre Christ.

Crampon :

En péchant de la sorte contre vos frères, et en violentant leur conscience encore faible, vous péchez contre le Christ.

Lausanne :

Et ainsi, en péchant contre les frères et en blessant leur conscience qui est faible, vous péchez contre le Christ.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or quand vous pechez ainsi contre vos frères, et navrez leur conscience qui est debile, vous pechez contre Christ.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr