Actes 18 verset 18

Traduction Martin

18
Et quand Paul eut demeuré là encore assez longtemps, il prit congé des frères, et navigua en Syrie, et avec lui Priscille et Aquile, après qu'il se fut fait raser la tête à Cenchrée, parce qu'il avait fait un voeu.



Strong

(De) Paul (Paulos) resta (Prosmeno) (Temps - Aoriste) encore (Eti) assez (Hikanos) longtemps (Hemera) à Corinthe. Ensuite il prit congé (Apotassomai)   (Temps - Aoriste) des frères (Adelphos), et s’embarqua (Ekpleo) (Temps - Imparfait) pour (Eis) la Syrie (Suria), (Kai) avec (Sun) (Autos) Priscille (Priscilla) et (Kai) Aquilas (Akulas), après s’être fait raser (Keiro) (Temps - Aoriste) la tête (Kephale) à(En) Cenchrées (Kegchreai), car (Gar) il avait (Echo)  (Temps - Imparfait) fait un vœu (Euche).


Comparatif des traductions

18
Et quand Paul eut demeuré là encore assez longtemps, il prit congé des frères, et navigua en Syrie, et avec lui Priscille et Aquile, après qu'il se fut fait raser la tête à Cenchrée, parce qu'il avait fait un voeu.

Louis Segond :

Paul resta encore assez longtemps à Corinthe. Ensuite il prit congé des frères, et s`embarqua pour la Syrie, avec Priscille et Aquilas, après s`être fait raser la tête à Cenchrées, car il avait fait un voeu.

Ostervald :

Cependant Paul étant encore resté à Corinthe assez longtemps, prit congé des frères, et s'embarqua pour la Syrie avec Priscille et Aquilas; il se fit auparavant couper les cheveux à Cenchrées, à cause d'un vœu qu'il avait fait.

Darby :

Et Paul, ayant demeuré encore assez longtemps, prit congé des frères et mit à la voile pour la Syrie, et avec lui Priscilla et Aquilas, après qu'il se fut fait raser la tête à Cenchrée, car il avait fait un voeu.

Crampon :

Paul resta encore assez longtemps à Corinthe ; puis, ayant dit adieu aux frères, il s’embarqua pour la Syrie, avec Priscille et Aquila, après s’être fait raser la tête à Cenchrées, en vertu d’un vœu.

Lausanne :

Paul étant encore resté un assez grand nombre de jours, prit congé des frères et mit à la voile pour la Syrie, ayant avec lui Priscilla et Aquilas, après qu’il se fut fait raser la tête à Cenchrée, car il était sous un vœu.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais quand Paul eut encore esté assez long-temps, il prit congé des frères, et navigea en Syrie, (et avec lui Priscille et Aquile) apres qu’il se fut fait raire la teste à Cenchrée: car il avoit un voeu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr