Lamentations 4 verset 3

Traduction Martin

3
Guimel. Il y a même des monstres marins qui présentent leurs mammelles et qui allaitent leurs petits; mais la fille de mon peuple a à faire à des gens cruels, comme les chats-huants qui sont au désert.



Strong

Les chacals (Tanniyn tanniym) mêmes présentent (Chalats) (Radical - Qal) la mamelle (Shad ou shod), Et allaitent (Yanaq) (Radical - Hifil) leurs petits (Guwr ou (raccourci) gur) ; Mais la fille (Bath) de mon peuple (`am) est devenue cruelle ('akzar) Comme les autruches (Ya`en) du désert (Midbar).


Comparatif des traductions

3
Guimel. Il y a même des monstres marins qui présentent leurs mammelles et qui allaitent leurs petits; mais la fille de mon peuple a à faire à des gens cruels, comme les chats-huants qui sont au désert.

Louis Segond :

Les chacals mêmes présentent la mamelle, Et allaitent leurs petits; Mais la fille de mon peuple est devenue cruelle Comme les autruches du désert.

Ostervald :

Les chacals mêmes tendent la mamelle, et allaitent leurs petits: mais la fille de mon peuple est devenue cruelle comme les autruches du désert.

Darby :

Les chacals même présentent la mamelle, allaitent leurs petits; la fille de mon peuple est devenue cruelle comme les autruches du désert.

Crampon :

Même les chacals présentent les mamelles, et allaitent leurs petits ; la fille de mon peuple est devenue cruelle, comme les autruches dans le désert.DALETH.

Lausanne :

Les chacals même présentent la mamelle, allaitent leurs petits : la fille de mon peuple est devenue cruelle comme les autruches du désert.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr