Jérémie 25 verset 32

Traduction Martin

32
Ainsi a dit l'Eternel des armées: voici, le mal s'en va sortir d'une nation à l'autre, et un grand tourbillon se lèvera du fond de la terre.



Strong

Ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) : Voici, la calamité (Ra`) va (Yatsa') (Radical - Qal) de nation (Gowy ou (raccourci) goy) en nation (Gowy ou (raccourci) goy), Et une grande (Gadowl ou (raccourci) gadol) tempête (Ca`ar ou (féminin) ce`arah) s’élève (`uwr) (Radical - Nifal) des extrémités (Yerekah) de la terre ('erets).


Comparatif des traductions

32
Ainsi a dit l'Eternel des armées: voici, le mal s'en va sortir d'une nation à l'autre, et un grand tourbillon se lèvera du fond de la terre.

Louis Segond :

Ainsi parle l`Éternel des armées: Voici, la calamité va de nation en nation, Et une grande tempête s`élève des extrémités de la terre.

Ostervald :

Ainsi a dit l'Éternel des armées: Voici, le mal va passer de peuple à peuple, et une grande tempête se lève de l'extrémité de la terre.

Darby :

Ainsi dit l'Éternel des armées: Voici, le mal s'en ira de nation à nation, et un grande tempête se lèvera des extrémités de la terre.

Crampon :

Ainsi parle Yahweh des armées : Voici que le malheur passe de nation en nation ; une grande tempête s’élève des extrémités de la terre.

Lausanne :

Ainsi dit l’Éternel des armées : Voici que le mal va s’étendre de nation à nation ; une grande tempête se réveille des profondeurs de la terre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr