Jérémie 13 verset 17

Traduction Martin

17
Que si vous n'écoutez ceci, mon âme pleurera en secret à cause de votre orgueil, et mon oeil versera des larmes en abondance, même il se fondra en larmes, parce que le troupeau de l'Eternel aura été emmené prisonnier.



Strong

Si vous n’écoutez (Shama`) (Radical - Qal) pas, Je (Nephesh) pleurerai (Bakah) (Radical - Qal) en secret (Mictar), à cause (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) de votre orgueil (Gevah) ; Mes yeux (`ayin) fondront (Dama`) (Radical - Qal) (Dama`) (Radical - Qal) en larmes (Yarad) (Radical - Qal) (Dim`ah), Parce que le troupeau (`eder) de l’Éternel (Yehovah) sera emmené captif (Shabah) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

17
Que si vous n'écoutez ceci, mon âme pleurera en secret à cause de votre orgueil, et mon oeil versera des larmes en abondance, même il se fondra en larmes, parce que le troupeau de l'Eternel aura été emmené prisonnier.

Louis Segond :

Si vous n`écoutez pas, Je pleurerai en secret, à cause de votre orgueil; Mes yeux fondront en larmes, Parce que le troupeau de l`Éternel sera emmené captif.

Ostervald :

Si vous n'écoutez point ceci, mon âme pleurera en secret à cause de votre orgueil; mon œil pleurera, il se fondra en larmes, parce que le troupeau de l'Éternel sera emmené captif.

Darby :

Et si vous n'écoutez pas ceci, mon âme pleurera en secret à cause de votre orgueil, et mon oeil pleurera amèrement et se fondra en larmes, car le troupeau de l'Éternel est allé en captivité.

Crampon :

Si vous n’écoutez pas cela, mon âme pleurera en secret, à cause de votre orgueil ; mes yeux pleureront amèrement, se fondront en larmes, car le troupeau de Jacob sera emmené captif.

Lausanne :

Et si vous n’écoutez pas ceci, mon âme pleurera dans les lieux cachés à cause de votre orgueil ; mon œil pleurera, pleurera, fondra en larmes, parce que le troupeau de l’Éternel est emmené captif.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr