Ecclésiaste 4 verset 13

Traduction Martin

13
Un enfant pauvre et sage vaut mieux qu'un Roi vieux et insensé, qui ne sait ce que c'est que d'être averti.



Strong

Mieux (Towb) vaut un enfant (Yeled) pauvre (Micken) et sage (Chakam) qu’un roi (Melek) vieux (Zaqen) et insensé (Keciyl) qui ne sait (Yada`) (Radical - Qal) plus écouter (Zahar) (Radical - Nifal) les avis ;


Comparatif des traductions

13
Un enfant pauvre et sage vaut mieux qu'un Roi vieux et insensé, qui ne sait ce que c'est que d'être averti.

Louis Segond :

Mieux vaut un enfant pauvre et sage qu`un roi vieux et insensé qui ne sait plus écouter les avis;

Ostervald :

Mieux vaut un enfant pauvre et sage qu'un roi vieux et insensé, qui ne sait pas recevoir de conseil.

Darby :

Mieux vaut un jeune garçon pauvre et sage, qu'un roi vieux et sot qui ne sait plus être averti.

Crampon :

Mieux vaut un jeune homme pauvre et sage qu’un roi vieux et insensé qui ne sait plus écouter les avis ;

Lausanne :

Mieux vaut un enfant pauvre et sage qu’un roi vieux et insensé qui ne sait plus se laisser éclairer{Héb. être éclairé.}





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr