1 Chroniques 21 verset 29

Traduction Martin

29
Or le pavillon de l'Eternel que Moïse avait fait au désert, et l'autel des holocaustes étaient en ce temps-là dans le haut lieu de Gabaon.



Strong

Mais le tabernacle (Mishkan) de l’Éternel (Yehovah), construit (`asah) (Radical - Qal) par Moïse (Mosheh) au désert (Midbar), et l’autel (Mizbeach) des holocaustes (`olah ou `owlah), étaient alors (`eth) sur le haut lieu (Bamah) de Gabaon (Gib`own).


Comparatif des traductions

29
Or le pavillon de l'Eternel que Moïse avait fait au désert, et l'autel des holocaustes étaient en ce temps-là dans le haut lieu de Gabaon.

Louis Segond :

Mais le tabernacle de l`Éternel, construit par Moïse au désert, et l`autel des holocaustes, étaient alors sur le haut lieu de Gabaon.

Ostervald :

Mais la Demeure de l'Éternel, que Moïse avait faite au désert, et l'autel des holocaustes, étaient, en ce temps-là, sur le haut lieu de Gabaon.

Darby :

Et le tabernacle de l'Éternel, que Moïse avait fait dans le désert, et l'autel de l'holocauste, étaient en ce temps-là sur le haut lieu de Gabaon;

Crampon :

Le tabernacle de Yahweh, que Moïse avait construit au désert, et l’autel des holocaustes étaient en ce temps-là sur le haut lieu de Gabaon.

Lausanne :

La Demeure de l’Éternel, que Moïse avait faite dans le désert, et l’autel des holocaustes, étaient en ce temps-là sur le haut-lieu de Gabaon ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr