1 Chroniques 16 verset 2

Traduction Martin

2
Et quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au Nom de l'Eternel.



Strong

Quand David (David rarement (complet) Daviyd) eut achevé (Kalah) (Radical - Piel) d’offrir (`alah) (Radical - Hifil) les holocaustes (`olah ou `owlah) et les sacrifices d’actions de grâces (Shelem) , il bénit (Barak) (Radical - Piel) le peuple (`am) au nom (Shem) de l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

2
Et quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au Nom de l'Eternel.

Louis Segond :

Quand David eut achevé d`offrir les holocaustes et les sacrifices d`actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l`Éternel.

Ostervald :

Et quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l'Éternel.

Darby :

Et quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l'Éternel;

Crampon :

Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices pacifiques, il bénit le peuple au nom de Yahweh.

Lausanne :

Et quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérité, il bénit le peuple au nom de l’Éternel ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr