1 Rois 20 verset 20

Traduction Martin

20
Et chacun d'eux frappa son homme, de sorte que les Syriens s'enfuirent, et Israël les poursuivit; et Ben-hadad Roi de Syrie se sauva sur un cheval, et les gens de cheval aussi.



Strong

chacun ('iysh) frappa (Nakah) (Radical - Hifil) son homme ('iysh), et les Syriens ('Aram) prirent la fuite (Nuwc) (Radical - Qal). Israël (Yisra'el) les poursuivit (Radaph) (Radical - Qal). Ben-Hadad (Ben-Hadad), roi (Melek) de Syrie ('Aram), se sauva (Malat) (Radical - Nifal) sur un cheval (Cuwc ou cuc), avec des cavaliers (Parash).


Comparatif des traductions

20
Et chacun d'eux frappa son homme, de sorte que les Syriens s'enfuirent, et Israël les poursuivit; et Ben-hadad Roi de Syrie se sauva sur un cheval, et les gens de cheval aussi.

Louis Segond :

chacun frappa son homme, et les Syriens prirent la fuite. Israël les poursuivit. Ben Hadad, roi de Syrie, se sauva sur un cheval, avec des cavaliers.

Ostervald :

Et ils frappèrent chacun son homme, et les Syriens s'enfuirent, et Israël les poursuivit; et Ben-Hadad, roi de Syrie, se sauva sur un cheval avec des cavaliers.

Darby :

Et ils frappèrent chacun son homme, et les Syriens s'enfuirent; et Israël les poursuivit; et Ben-Hadad, roi de Syrie, échappa sur un cheval, avec des cavaliers.

Crampon :

ils frappèrent chacun son homme, et les Syriens prirent la fuite. Israël les poursuivit. Benhadad, roi de Syrie, se sauva sur un cheval, avec des cavaliers.

Lausanne :

Et ils frappèrent chacun son homme, et ceux d’Aram s’enfuirent, et Israël les poursuivit. Et Ben-Hadad, roi d’Aram, s’échappa sur un cheval avec des cavaliers.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr