1 Samuel 9 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Comme ils montaient à la ville, ils rencontrèrent des jeunes filles sorties pour puiser de l'eau, et ils leur dirent: Le voyant est-il ici?



Strong

Comme ils montaient (`alah) (Radical - Qal) (Ma`aleh) à la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar), ils rencontrèrent (Matsa') (Radical - Qal) des jeunes filles (Na`arah) sorties (Yatsa') (Radical - Qal) pour puiser (Sha'ab) (Radical - Qal) de l’eau (Mayim), et ils leur dirent ('amar) (Radical - Qal) : Le voyant (Ra'ah) (Radical - Qal) est (Yesh) -il ici ?


Comparatif des traductions

11
Comme ils montaient à la ville, ils rencontrèrent des jeunes filles sorties pour puiser de l'eau, et ils leur dirent: Le voyant est-il ici?

Martin :

Et comme ils montaient par la montée de la ville, ils trouvèrent de jeunes filles qui sortaient pour puiser de l'eau, et ils leur dirent: Le Voyant n'est-il pas ici?

Ostervald :

Comme ils montaient par la montée de la ville, ils trouvèrent des jeunes filles qui sortaient pour puiser de l'eau, et ils leur dirent: Le Voyant est-il ici?

Darby :

Comme ils montaient la montée de la ville, ils trouvèrent des jeunes filles qui sortaient pour puiser de l'eau, et ils leur dirent: Le voyant est-il ici?

Crampon :

Comme ils gravissaient la montée qui mène à la ville, ils rencontrèrent des jeunes filles sorties pour puiser de l’eau, et ils leur dirent : « Le voyant est-il ici ? »

Lausanne :

Ils montaient la montée de la ville, lorsqu’ils trouvèrent des jeunes filles qui sortaient pour puiser de l’eau, et ils leur dirent : Le Voyant est-il ici ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr