1 Samuel 27 verset 5

Traduction Louis Segond

5
David dit à Akisch: Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, qu'on me donne dans l'une des villes du pays un lieu où je puisse demeurer; car pourquoi ton serviteur habiterait-il avec toi dans la ville royale?



Strong

David (David rarement (complet) Daviyd) dit ('amar) (Radical - Qal) à Akisch ('Akiysh) : Si j’ai trouvé (Matsa') (Radical - Qal) grâce (Chen) à tes yeux (`ayin), qu’on me donne (Nathan) (Radical - Qal) dans l’une ('echad) des villes (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) du pays (Sadeh ou saday) un lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) où je puisse demeurer (Yashab) (Radical - Qal) ; car pourquoi ton serviteur (`ebed) habiterait (Yashab) (Radical - Qal)-il avec toi dans la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) royale (Mamlakah) ?


Comparatif des traductions

5
David dit à Akisch: Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, qu'on me donne dans l'une des villes du pays un lieu où je puisse demeurer; car pourquoi ton serviteur habiterait-il avec toi dans la ville royale?

Martin :

Or David dit à Akis: Je te prie, si j'ai trouvé grâce devant toi, qu'on me donne quelque lieu dans l'une des villes de la campagne, afin que je demeure là; car pourquoi ton serviteur demeurerait-il dans la ville royale avec toi?

Ostervald :

Et David dit à Akish: Je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, qu'on me donne un lieu dans l'une des villes de ce pays, afin que j'y demeure; car pourquoi ton serviteur demeurerait-il dans la ville royale avec toi?

Darby :

Et David dit à Akish: Je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, qu'on me donne un lieu dans l'une des villes de la campagne, et je demeurerai là; car pourquoi ton serviteur habiterait-il dans la ville royale avec toi?

Crampon :

David dit à Achis : « Si j’ai trouvé grâce à tes yeux, qu’on me donne dans l’une des villes de la campagne un lieu je puisse demeurer ; car pourquoi ton serviteur habiterait-il avec toi dans la ville royale ? »

Lausanne :

Et David dit à Akisch : Je te prie, si j’ai trouvé grâce à tes yeux, qu’on me donne un lieu dans quelqu’une des villes de la campagne, afin que j’y habite ; et pourquoi ton esclave habiterait-il dans la ville royale avec toi ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr