1 Samuel 22 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Achimélec répondit au roi: Lequel d'entre tous tes serviteurs peut être comparé au fidèle David, gendre du roi, dévoué à ses ordres, et honoré dans ta maison?



Strong

Achimélec ('Achiymelek) répondit (`anah) (Radical - Qal) ('amar) (Radical - Qal) au roi (Melek) : Lequel d’entre tous tes serviteurs (`ebed) peut être comparé au fidèle ('aman) (Radical - Nifal) David (David rarement (complet) Daviyd), gendre (Chathan) du roi (Melek), dévoué (Cuwr ou suwr) (Radical - Qal) à ses ordres (Mishma`ath), et honoré (Kabad ou kabed) (Radical - Nifal) dans ta maison (Bayith) ?


Comparatif des traductions

14
Achimélec répondit au roi: Lequel d'entre tous tes serviteurs peut être comparé au fidèle David, gendre du roi, dévoué à ses ordres, et honoré dans ta maison?

Martin :

Et Ahimélec répondit au Roi, et dit: Entre tous tes serviteurs y en a-t-il un comme David, qui est fidèle, et gendre du Roi, et qui est parti par ton commandement, et qui est si honoré en ta maison?

Ostervald :

Et Achimélec répondit au roi, et dit: Et qui donc, entre tous tes serviteurs, est aussi fidèle que David, gendre du roi, qui est parti sur ton ordre, et qui est honoré dans ta maison?

Darby :

Et Akhimélec répondit au roi, et dit: Et qui, parmi tous tes serviteurs, est comme David, fidèle, et gendre du roi, et ayant accès à tes audiences privées, et honoré dans ta maison?

Crampon :

Achimélech répondit au roi et dit : « Lequel d’entre tous tes serviteurs est, comme David, d’une fidélité éprouvée, gendre du roi, admis à tes conseils et honoré dans ta maison ?

Lausanne :

Et Akhimélec répondit au roi, et dit : Et qui, parmi tous tes esclaves, est, comme David, fidèle, et gendre du roi, et ayant accès à ton conseil secret, et honoré dans ta maison ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr