1 Samuel 2 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Ceux qui étaient rassasiés se louent pour du pain, Et ceux qui étaient affamés se reposent; Même la stérile enfante sept fois, Et celle qui avait beaucoup d'enfants est flétrie.



Strong

Ceux qui étaient rassasiés (Sabea`) se louent (Sakar ou (par permutation) cakar) (Radical - Nifal) pour du pain (Lechem), Et ceux qui étaient affamés (Ra`eb) se reposent (Chadal) (Radical - Qal) ; Même la stérile (`aqar) enfante (Yalad) (Radical - Qal) sept (Sheba` ou (masculin) shib`ah) fois, Et celle qui avait beaucoup (Rab) d’enfants (Ben) est flétrie ('amal) (Radical - Pulal).


Comparatif des traductions

5
Ceux qui étaient rassasiés se louent pour du pain, Et ceux qui étaient affamés se reposent; Même la stérile enfante sept fois, Et celle qui avait beaucoup d'enfants est flétrie.

Martin :

Ceux qui avaient accoutumé d'être rassasiés, se sont loués pour du pain; mais les affamés ont cessé de l'être, et même la stérile en a enfanté sept; et celle qui avait beaucoup de fils est devenue languissante.

Ostervald :

Ceux qui étaient rassasiés se louent pour du pain, et les affamés ont cessé de l'être. La stérile même en a enfanté sept, et celle qui avait beaucoup de fils est dans la langueur.

Darby :

Ceux qui étaient rassasiés se sont loués pour du pain; et ceux qui étaient affamés ont cessé de l'être; même la stérile en enfante sept et celle qui avait beaucoup de fils est devenue languissante.

Crampon :

Ceux qui étaient rassasiés se louent pour du pain, et ceux qui étaient affamés n’ont plus faim ; même la stérile enfante sept fois, et celle qui avait beaucoup de fils se flétrit.

Lausanne :

Ceux qui étaient rassasiés se louent pour du pain, et ceux qui étaient affamés se reposent ; même la stérile enfante sept fois, et celle qui avait beaucoup de fils est dans l’abandon.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr