1 Samuel 17 verset 25

Traduction Louis Segond

25
Chacun disait: Avez-vous vu s'avancer cet homme? C'est pour jeter à Israël un défi qu'il s'est avancé! Si quelqu'un le tue, le roi le comblera de richesses, il lui donnera sa fille, et il affranchira la maison de son père en Israël.



Strong

Chacun ('iysh) (Yisra'el) disait ('amar) (Radical - Qal) : Avez-vous vu (Ra'ah) (Radical - Qal) s’avancer (`alah) (Radical - Qal) cet homme ('iysh) ? C’est pour jeter (Charaph.) à Israël (Yisra'el) un défi (Charaph.) (Radical - Piel) qu’il s’est avancé (`alah) (Radical - Qal) ! Si quelqu’un le ('iysh) tue (Nakah) (Radical - Hifil), le roi (Melek) le comblera (`ashar) (Radical - Hifil) de richesses (Gadowl ou (raccourci) gadol) (`osher), il lui donnera (Nathan) (Radical - Qal) sa fille (Bath), et il affranchira (`asah) (Radical - Qal) (Chophshiy) la maison (Bayith) de son père ('ab) en Israël (Yisra'el).


Comparatif des traductions

25
Chacun disait: Avez-vous vu s'avancer cet homme? C'est pour jeter à Israël un défi qu'il s'est avancé! Si quelqu'un le tue, le roi le comblera de richesses, il lui donnera sa fille, et il affranchira la maison de son père en Israël.

Martin :

Et chacun d'Israël disait: N'avez-vous point vu cet homme-là qui est monté? Il est monté pour déshonorer Israël; et s'il se trouve quelqu'un qui le frappe, le Roi le comblera de richesses, et lui donnera sa fille, et affranchira la maison de son père de toutes charges en Israël.

Ostervald :

Et les Israélites disaient: Avez-vous vu cet homme qui monte? C'est pour insulter Israël qu'il est monté. Mais si quelqu'un le tue, le roi le comblera de richesses; il lui donnera sa fille, et il affranchira la maison de son père en Israël.

Darby :

Et les hommes d'Israël dirent: Avez-vous vu cet homme-là qui monte? car c'est pour outrager Israël qu'il est monté. Et il arrivera que l'homme qui le frappera, le roi l'enrichira de grandes richesses, et il lui donnera sa fille, et affranchira la maison de son père en Israël.

Crampon :

Un Israélite dit : « Voyez-vous cet homme qui s’avance ? C’est pour défier Israël qu’il s’avance. Celui qui le tuera, le roi le comblera de grandes richesses, il lui donnera sa fille et il affranchira de toute charge la maison de son père en Israël. »

Lausanne :

Et les gens d’Israël dirent : Avez-vous vu cet homme-là qui monte ? C’est pour outrager Israël qu’il est monté. S’il y a un homme qui le frappe, le roi l’enrichira de grandes richesses ; il lui donnera sa fille, et il affranchira la maison de son père en Israël.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr