Juges 9 verset 25

Traduction Louis Segond

25
Les habitants de Sichem placèrent en embuscade contre lui, sur les sommets des montagnes, des gens qui dépouillaient tous ceux qui passaient près d'eux sur le chemin. Et cela fut rapporté à Abimélec.



Strong

Les habitants (Ba`al) de Sichem (Shekem) placèrent (Suwm ou siym) (Radical - Qal) en embuscade ('arab) (Radical - Piel) contre lui, sur les sommets (Ro'sh) des montagnes (Har), des gens qui dépouillaient (Gazal) (Radical - Qal) tous ceux qui passaient (`abar) (Radical - Qal) près d’eux sur le chemin (Derek). Et cela fut rapporté (Nagad) (Radical - Hofal) à Abimélec ('Abiymelek).


Comparatif des traductions

25
Les habitants de Sichem placèrent en embuscade contre lui, sur les sommets des montagnes, des gens qui dépouillaient tous ceux qui passaient près d'eux sur le chemin. Et cela fut rapporté à Abimélec.

Martin :

Les Seigneurs de Sichem donc lui mirent des embûches sur le sommet des montagnes, et ils pillaient tous ceux qui passaient près d'eux par le chemin. Ce qui fut rapporté à Abimélec.

Ostervald :

Les chefs de Sichem lui tendirent donc des embûches sur le haut des montagnes, et ils pillaient tous ceux qui passaient près d'eux par le chemin. Et cela fut rapporté à Abimélec.

Darby :

Et les hommes de Sichem placèrent contre lui des gens en embuscade sur les sommets des montagnes, et ils pillaient tous ceux qui passaient près d'eux sur le chemin; et cela fut rapporté à Abimélec.

Crampon :

Les hommes de Sichem placèrent en embuscade contre lui, sur les sommets des montagnes, des gens qui dépouillaient tous ceux qui passaient près d’eux sur le chemin ; et cela fut rapporté à Abimélech.

Lausanne :

Et les maîtres de Sichem placèrent contre lui des gens embusqués sur les sommets des montagnes, et ils pillaient tous ceux qui passaient près d’eux dans le chemin ; et [cela] fut rapporté à Abimélec.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr