Juges 18 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Les fils de Dan prirent sur eux tous, parmi leurs familles, cinq hommes vaillants, qu'ils envoyèrent de Tsorea et d'Eschthaol, pour explorer le pays et pour l'examiner. Ils leur dirent: Allez, examinez le pays. Ils arrivèrent dans la montagne d'Éphraïm jusqu'à la maison de Mica, et ils y passèrent la nuit.



Strong

Les fils (Ben) de Dan (Dan) Prirent sur eux tous (Qatsah), parmi leurs familles (Mishpachah), cinq (Chamesh masculin chamishshah) hommes ('enowsh) vaillants (Ben) (Chayil), qu’ils envoyèrent (Shalach) (Radical - Qal) de Tsorea (Tsor`ah) et d’Eschthaol ('Eshta'ol ou 'Eshta'owl), pour explorer (Ragal) (Radical - Piel) le pays ('erets) et pour l’examiner (Chaqar) (Radical - Qal). Ils leur dirent ('amar) (Radical - Qal) : Allez (Yalak) (Radical - Qal), Examinez (Chaqar) (Radical - Qal) le pays ('erets). Ils arrivèrent (Bow') (Radical - Qal) dans la montagne (Har) d’Ephraïm ('Ephrayim) jusqu’à la maison (Bayith) de Mica (Miykah), et ils y passèrent la nuit (Luwn ou liyn) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

2
Les fils de Dan prirent sur eux tous, parmi leurs familles, cinq hommes vaillants, qu'ils envoyèrent de Tsorea et d'Eschthaol, pour explorer le pays et pour l'examiner. Ils leur dirent: Allez, examinez le pays. Ils arrivèrent dans la montagne d'Éphraïm jusqu'à la maison de Mica, et ils y passèrent la nuit.

Martin :

C'est pourquoi les enfants de Dan envoyèrent de leur famille cinq hommes, d'une et d'autre qualité, gens vaillants, de Tsorah et d'Estaol, pour reconnaître le pays, et le reconnaître exactement; et leur dirent: Allez et reconnaissez exactement le pays. Ils vinrent donc en la montagne d'Ephraïm jusqu'à la maison de Mica, et y passèrent la nuit.

Ostervald :

Les enfants de Dan envoyèrent donc cinq hommes de leur famille, pris d'entre eux tous, gens vaillants, de Tsora et d'Eshthaol, pour explorer le pays et le reconnaître; et ils leur dirent: Allez, explorez le pays. Ils vinrent dans la montagne d'Éphraïm jusqu'à la maison de Mica, et ils y passèrent la nuit.

Darby :

Et les fils de Dan envoyèrent de Tsorha et d'Eshtaol cinq hommes de leur famille, pris d'entre eux tous, des hommes vaillants, pour explorer le pays et le reconnaître; et ils leur dirent: Allez, reconnaissez le pays. Et ils vinrent à la montagne d'Éphraïm, jusqu'à la maison de Michée, et ils y passèrent la nuit.

Crampon :

Les fils de Dan, ayant pris d’entre eux tous cinq hommes de leur famille, hommes vaillants, les envoyèrent de Saraa et d’Esthaol pour explorer le pays et le reconnaître. Ils leur dirent : " Allez, reconnaissez le pays. " Les cinq hommes arrivèrent dans la montagne d’Ephraïm jusqu’à la maison de Michas, et ils y passèrent la nuit.

Lausanne :

Et les fils de Dan envoyèrent de leur famille cinq hommes, pris d’entre eux tous{Héb. de leurs extrémités.} hommes vaillants, de Tsorea et d’Esthaol, pour explorer la terre et pour l’examiner. Et ils leur dirent : Allez, examinez la terre. Et ils arrivèrent dans la montagne d’Éphraïm, jusqu’à la maison de Michée, et ils y passèrent la nuit.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr